No exact translation found for علوم البيئة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic علوم البيئة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La observación en la atmósfera y la exploración lunar e interplanetaria se han convertido en la base de las ciencias ambientales.
    وأصبح رصد الغلاف الجوي واكتشاف القمر والكواكب أساس العلوم البيئية.
  • Parece ser que se conocieron en una clase de ciencias medioambientales y se hicieron amigas.
    يبدو أنّهما إلتقيتا في صفّ العلوم .البيئيّة وأصبحتا صديقتين
  • Profesor adjunto, Centre on Eco-Environmental Sciences, Academia China de Ciencias, 2003 a la actualidad.
    أستاذ مساعد بمركز العلوم البيئية والإيكولوجية التابع لأكاديمية العلوم الصينية من عام 2003 حتى تاريخه.
  • Wells tiene un doctorado en Física, un máster en Astronomía y otro en Ecología de la fauna salvaje, y solo le faltan dos créditos para acabar un máster en Antropología forense.
    ودرجه الماجستير في كل من علم الفلم وعلوم البيئه و لديه اعتمادين في ماجستير الطب الشرعي
  • Por último, las mujeres constituyen un porcentaje elevado de los estudiantes matriculados en programas universitarios de silvicultura, conservación de los recursos naturales y ciencias ambientales, incluso en programas de maestría y doctorado.
    وأخيرا، تشكل المرأة نسبة هامة من الطلبة في البرامج الجامعية كالحراجة، وحفظ الموارد الطبيعية وعلوم البيئة، ويشمل ذلك برامج الشهادات العليا.
  • En las ciencias naturales, la UNESCO siguió haciendo hincapié en la necesidad de compartir recursos en forma ética y sostenible, en el contexto de sus programas en ciencia, medio ambiente y desarrollo sostenible, que tienen por objeto aumentar la seguridad humana mediante una mejor ordenación del medio ambiente.
    وفي مجال العلوم الطبيعية، واصلت اليونسكو التأكيد على الحاجة إلى تقاسم الموارد بشكل أخلاقي ومستدام وذلك من خلال برامجها في مجالات العلوم والبيئة والتنمية المستدامة، التي تهدف إلى تحسين الأمن الإنساني من خلال إدارة أفضل للبيئة.
  • • Creación de un observatorio subregional de vigilancia y evaluación de la desertificación en colaboración con la COMIFAC, la CEEAC y la Agence pour le Développement de l'Information Environnementale (ADIE), y fortalecimiento de los sistemas nacionales de reunión, tratamiento y gestión de la información sobre la desertificación;
    • إنشاء مرصد دون إقليمي لرصد وتقييم التصحر بالتعاون مع اللجنة الوزارية المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورابطة تطوير العلوم البيئية وتعزيز النظم الوطنية لجمع المعلومات المتعلقة بالتصحر وتجهيزها وإدارتها؛
  • Rick Samans, Director Gerente de Foro Económico Mundial, y el Sr. Jomo Kwame Sundaram, Subsecretario General de Desarrollo Económico, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales.
    وسيضم المحاورون السيدة سونيتا ناراين، مديرة مركز العلوم والبيئة في دلهي؛ والسيدة ماري روبنسون، رئيسة مبادرة العولمة الأخلاقية؛ والسيد ريك سامانز، مدير عام المنتدى الاقتصادي العالمي؛ والسيد جومو كوامي ساندارام، الأمين العام المساعد للتنمية لاقتصادية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
  • Kuwait señala que, tras la invasión y ocupación por el Iraq, en la Universidad de Kuwait se creó un departamento especial de investigaciones para realizar estos estudios, que abarcan muchas disciplinas académicas, en particular las ciencias ambientales, la salud y la psicología humanas, las ciencias políticas, el periodismo, el derecho, la economía, la educación, la ingeniería y las finanzas.
    وتقول الكويت إن إدارة بحوث خاصة قد أنشئت في جامعة الكويت بعد الغزو والاحتلال العراقيين لها لإجراء هذه الدراسات، التي تناولت العديد من المجالات الأكاديمية، بما فيها العلوم البيئية وصحة الإنسان ونفسيته والعلوم السياسية والصحافة والقانون الاقتصاد والتربية والهندسة والمالية.
  • Existe un grupo de mujeres biólogas y ambientalistas que promueven en las localidades la participación activa de la gente en contra de esta explotación.
    فهناك مجموعة من النساء المتخصصات في علوم الأحياء والبيئة تشجعن مشاركة الشعب النشطة في منع هذا الاستغلال، في المواقع المذكورة.